The Overcoat

The Overcoat

Hardback
3.89

By using these links, you support READO. We receive an affiliate commission without any additional costs to you.

Description

From the Father of the Golden Age of Russian Literature, Nicolai Gogol's The Overcoat is one of the greatest short stories of all time. This satire on Russia's 19th century bureaucracy is amusing, pointed and has influenced many renowned Russian writers.Civil servant, Akakiy Akakievitch, is underpaid and underappreciated. The harsh winter months are fast approaching and Akakievitch knows all too well that his overcoat won't survive another repair. He scrimps and saves to the best of his ability until he finally has the funds to purchase a new coat. With the arrival of the garment, we see Akakievitch emerging from his shell. He is gradually more outgoing and is given a new lease of life. But in the cruel world of 19th century Russia, this newfound happiness cannot last long.When Akakievitch is assaulted on his way home, the two thugs steal his new overcoat. His coworkers, the police and even a government official refuse to assist Akakievitch. As the days grow shorter and the nights colder, Akakievitch falls deathly ill...Originally published in 1842, The Overcoat is a short story with great impact. Its themes of social commentary, the human condition and a touch of the supernatural are combined with Gogol's biting wit and innovative writing.Complete with a specially commissioned author biography, Read & Co. Books is proud to have republished this new edition of The Overcoat. A must-have addition to the bookshelves of classic Russian literature lovers, this short story is not one to be missed.

Book Information

Main Genre
Novels
Sub Genre
Short Stories
Format
Hardback
Pages
52
Price
22.20 €

Posts

3
All
5

Gogol’s “The Overcoat” is a story about bureaucracy, obsessive devotion to work, and vanity, and is arguably one of the earliest literary portrayals of workplace bullying. At the same time, the novella stands among the great texts on social isolation and loneliness in the modern city, themes later taken up by Dostoevsky. That these concerns remain relevant today makes Gogol’s work strikingly modern. Like any strong book, “The Overcoat” elicits a wide range of responses: amusement at the grotesque, compassion for its humiliated protagonist, and ultimately anger at the inhumanity of social systems. Gogol moves confidently between satire and tragedy. I read the story in the Russian original and repeatedly laughed at the linguistic absurdities and subtle wordplay with which Gogol exposes the routines of bureaucratic life. One of his greatest strengths lies in his ability to invest even the smallest and seemingly ridiculous details with existential weight. As he writes, “At times a fire would flicker in his eyes, and even the boldest thoughts crossed his mind: might one not, after all, put a marten on the collar?” This makes the question of translation especially compelling, raising the issue of what is inevitably lost or newly gained when such nuances move between languages. The new overcoat comes to embody dignity, hope, and social recognition, and in doing so also signals their tragic loss. Not by chance did Fyodor Dostoevsky famously remark, “We all came out from under Gogol’s overcoat.” Vladimir Nabokov likewise described the story as a masterpiece of “laughing despair,” in which comedy and cruelty are inseparably linked. “The Overcoat” is thus far more than a story about a garment; it is a restrained, bitterly comic portrait of the individual caught in the machinery of society. _________________________ Gogols „Der Mantel“ ist eine Erzählung über Bürokratie, pflichtbesessenen Job-Eifer und Eitelkeit – und vermutlich eine der frühesten literarischen Darstellungen von Mobbing am Arbeitsplatz. Zugleich gehört die Novelle zu den großen Texten über soziale Isolation und Einsamkeit in der Großstadt, wie man sie später auch bei Dostojewski findet. Dass dieses Thema bis heute nichts von seiner Aktualität verloren hat, macht Gogols Werk erschreckend modern. Wie jedes gute Buch ruft „Der Mantel“ ein breites Spektrum an Emotionen hervor: Belustigung über das Groteske, tiefes Mitgefühl für die gedemütigte Hauptfigur und schließlich Wut über die Unmenschlichkeit gesellschaftlicher Strukturen. Gogol bewegt sich virtuos zwischen Satire und Tragik. Ich habe „Der Mantel“ im russischen Original gelesen und musste mehrfach über die sprachlichen Absurditäten und feinen Wortspiele lachen, mit denen Gogol den Beamtenalltag karikiert. Besonders eindrücklich ist Gogols Fähigkeit, selbst die kleinsten und scheinbar lächerlichen Sachen mit existenzieller Bedeutung aufzuladen. So heißt es: „Zuweilen flackerte ein Feuer in seinen Augen, und selbst die kühnsten, verwegensten Gedanken huschten ihm durch den Kopf: Sollte man nicht tatsächlich einen Marder an den Kragen setzen?“. Gerade deshalb wäre es interessant zu sehen, wie diese Nuancen in andere Sprachen übertragen werden und was dabei unweigerlich verloren oder neu gewonnen wurde. Der neue Mantel verkörpert Würde, Hoffnung und soziale Anerkennung und wird damit zugleich zum Zeichen ihres tragischen Verlusts. Nicht zufällig schrieb Fjodor Dostojewski über Gogol: „Wir sind alle aus Gogols Mantel hervorgegangen.“ Auch Vladimir Nabokov sah in der Erzählung ein Meisterwerk der „lachenden Verzweiflung“, in dem Komik und Grausamkeit untrennbar verbunden sind. „Der Mantel“ ist damit weit mehr als eine Geschichte über ein Kleidungsstück, er ist eine leise, bitterkomische Studie über den Menschen im Räderwerk der Gesellschaft.

5

In the short story "The Overcoat" Nikolai Gogol narrates the rise and fall of an insignificant person, Akakij Akakijewitsch. Working as a copyist, mobbed by his superiors and colleagues, he is a creature of habit, wearing the same coat and implementing the same tasks and duties on a daily basis. Never does he want anything more, in fact, any change out of his routine causes bewilderment. A turnaround appears in Akakij Akakijewitsch´s life when his coat is worn out and, therefore, needs a new coat based on his tailor´s pressing advice. The anticipation of a new coat, the meticulous planning to purchase the same depict an emotional roller-coaster to Akakijewitsch. Eventually, when he carries himself around in his new coat, his life seems to become more interesting. He is admired by his very same superiors and colleagues and he is socializing by attending an event. So far so good you would think...However, to every rise, there is a fall and Akakij Akakijewitsch draws the consequences of obtaining a new coat, giving into the admiration of his circle, having the coat stolen and his pathetic attempts to initiate legal steps with Russian officials against the thieves. A tragicomic story that fascinated me with its accurate character description, insights into hierarchies in official departments of Russia and its completely unforeseen ending. Gogol engages the reader to such an extent that it will make you sympathize with the protagonist and chuckle at some incidents, but most importantly, Gogol keeps you wondering what will happen next and keeps you wanting more of his impeccable writing style. With every world melting on your palate, you will recognize that many authors of past and present times are inspired by Gogol and his story "The Overcoat". Though the scenery is set in Russia, the parallels in characters and events are a global matter. Easy 5 stars! So happy to have read this short story. Thanks to my virtual book-club on goodreads! #GroupReading #GroupDiscussion IG: nilguen_reads

4

One very strange and sad story. Read it. Love the paranormal twist at the end.

Create Post