Das Geschäft der Toten

Das Geschäft der Toten

Hardback
1.51

By using these links, you support READO. We receive an affiliate commission without any additional costs to you.

Description

Liwa Ekimakingaï, seines Zeichens Küchengehilfe im Hotel Victory Palace in Pointe-Noire, hat unter mysteriösen Umständen das Zeitliche gesegnet. Am Abend des kongolesischen Nationalfeiertags trifft er in einem Nachtklub die schöne Adeline, er begleitet sie nach Hause ... und erwacht nicht etwa in ihrem Bett, sondern in einem Grab auf dem Friedhof Frère-Lachaise. Liwa findet den eigenen Tod ziemlich unfair und macht sich auf, Licht in die Angelegenheit zu bringen. Bei seiner Reise in die eigene Vergangenheit begegnet er höchst illustren Figuren, lebendigen wie verstorbenen. Da ist beispielsweise Augustin Biampandou, der als Hafenmeister das einträglichste Amt der Stadt bekleidet, sich aber trotz seiner Allmacht zum Schutz eine »Haushexe« hält. Oder der Sänger Lully Madeira, bei dessen Auftritten die Frauen gleich reihenweise in Ohnmacht fallen – aber erst seit er einen Buckel hat, in dem Geister wohnen. Liwa muss erkennen, dass sich die Welt der Toten kaum von der der Lebenden unterscheidet.

Book Information

Main Genre
Novels
Sub Genre
N/A
Format
Hardback
Pages
272
Price
22.70 €

Posts

1
All
1.5

Feticheure, Okkultismus und der Tod

Wenn es nicht die Lektüre für einen Lesekreis gewesen wäre, hätte ich das Buch wohl nicht zu Ende gelesen. Obwohl die Geschichte die letzten 40 Seiten an Fahrt aufnimmt, konnte es mich nicht für die vorherigen 220 Seiten entschädigen. Die Frage nach der Todesursache des Protagonisten hatte ich mir bis dato nicht gestellt - vermutlich kein gutes Zeichen, wenn man bedenkt, dass er selbst versucht herauszufinden, was ihm zugestoßen ist. Zumindest habe ich einiges über den Kongo, Glaube und Okkultismus, Feticheure und Todesarten gelernt. Irritierend war neben der Erzählperspektive (Du-Erzähler) die wirklichkeitsfremde (no pun intended) Sprache. 20-Jährige Frauen sind "Mädchen" oder "Miezen in Minirock". Auch ansonsten wirkt die Sprache häufig hölzern, veraltet und deplatziert. Eventuell ist dies der Übersetzung geschuldet.

Create Post