Yarinki Yüzün Cilt 1 - Ates ve Mizrak
Softcover
Buy Now
By using these links, you support READO. We receive an affiliate commission without any additional costs to you.
Description
21. yüzyilin önde gelen edebiyat yapitlarindan sayilan Yarinki Yüzün nihayet Türkcede. Javier Maras, Nobel Edebiyat Ödülünün saglam adaylarindan biri olarak görülüyor. Yarinki Yüzün kirkin üstünde dile cevrildi. Simdi Türkiyede de okurlar bu güclü romani, Roza Hakmenin Ispanyolcadan cevirisiyle okuyabilecekler.
Yarinki Yüzün, günümüz edebiyatinin genel egilimlerinin aksine, olaganüstü bir dil kullanimina dayaniyor Hem edebi bir ziyafet olup hem de okuru kendine heyecanla baglayan o ender eserlerden. Romanin ilk cildi olan Ates ve Mizrakin baskahramani, Londrada yasayan Jaime Deza, Ispanyol cevirmen Deza, karisindan ayrilmanin bunalimini atlatamamis, eski defterleri kapatamamis bir adam. Sürgünde olmayan bir sürgün. Insanlarin icyüzünü, maskelerin altinda saklanani görme konusunda özel bir yetenegi olan Dezanin bir insan tercümani ya da yorumcusu olarak Ingiliz Gizli Servisinin hizmetine girmesiyle gelisen olaylar, tanistigi siradisi kisilerin casus filmlerine tas cikaran hikayeleriyle birlikte daha da ilginc bir hal aliyor.
Tipki yarattigi kurmaca karakter gibi keskin bir gözlem ve cözümleme yetenegine sahip olan Marasin yazim tarzi, gücünü ve özgünlügünü detaylara gösterdigi dikkatten, bir konuyu ele alirken asla yüzeysel olanla yetinmeyip onu derinlemesine, her acidan, amansizca irdelemesinden aliyor. Sözcüklerin düsüncenin hizini kesmesine, onu yönlendirmesine izin vermiyor Maras. Düsünceler, anilar cilginca dallaniyor ama asla dagilip gitmiyor. Her sey büyük bir yapbozda yerli yerinde...
Yarinki Yüzün, günümüz edebiyatinin genel egilimlerinin aksine, olaganüstü bir dil kullanimina dayaniyor Hem edebi bir ziyafet olup hem de okuru kendine heyecanla baglayan o ender eserlerden. Romanin ilk cildi olan Ates ve Mizrakin baskahramani, Londrada yasayan Jaime Deza, Ispanyol cevirmen Deza, karisindan ayrilmanin bunalimini atlatamamis, eski defterleri kapatamamis bir adam. Sürgünde olmayan bir sürgün. Insanlarin icyüzünü, maskelerin altinda saklanani görme konusunda özel bir yetenegi olan Dezanin bir insan tercümani ya da yorumcusu olarak Ingiliz Gizli Servisinin hizmetine girmesiyle gelisen olaylar, tanistigi siradisi kisilerin casus filmlerine tas cikaran hikayeleriyle birlikte daha da ilginc bir hal aliyor.
Tipki yarattigi kurmaca karakter gibi keskin bir gözlem ve cözümleme yetenegine sahip olan Marasin yazim tarzi, gücünü ve özgünlügünü detaylara gösterdigi dikkatten, bir konuyu ele alirken asla yüzeysel olanla yetinmeyip onu derinlemesine, her acidan, amansizca irdelemesinden aliyor. Sözcüklerin düsüncenin hizini kesmesine, onu yönlendirmesine izin vermiyor Maras. Düsünceler, anilar cilginca dallaniyor ama asla dagilip gitmiyor. Her sey büyük bir yapbozda yerli yerinde...
Book Information
Main Genre
N/A
Sub Genre
N/A
Format
Softcover
Pages
336
Price
19.99 €
Description
21. yüzyilin önde gelen edebiyat yapitlarindan sayilan Yarinki Yüzün nihayet Türkcede. Javier Maras, Nobel Edebiyat Ödülünün saglam adaylarindan biri olarak görülüyor. Yarinki Yüzün kirkin üstünde dile cevrildi. Simdi Türkiyede de okurlar bu güclü romani, Roza Hakmenin Ispanyolcadan cevirisiyle okuyabilecekler.
Yarinki Yüzün, günümüz edebiyatinin genel egilimlerinin aksine, olaganüstü bir dil kullanimina dayaniyor Hem edebi bir ziyafet olup hem de okuru kendine heyecanla baglayan o ender eserlerden. Romanin ilk cildi olan Ates ve Mizrakin baskahramani, Londrada yasayan Jaime Deza, Ispanyol cevirmen Deza, karisindan ayrilmanin bunalimini atlatamamis, eski defterleri kapatamamis bir adam. Sürgünde olmayan bir sürgün. Insanlarin icyüzünü, maskelerin altinda saklanani görme konusunda özel bir yetenegi olan Dezanin bir insan tercümani ya da yorumcusu olarak Ingiliz Gizli Servisinin hizmetine girmesiyle gelisen olaylar, tanistigi siradisi kisilerin casus filmlerine tas cikaran hikayeleriyle birlikte daha da ilginc bir hal aliyor.
Tipki yarattigi kurmaca karakter gibi keskin bir gözlem ve cözümleme yetenegine sahip olan Marasin yazim tarzi, gücünü ve özgünlügünü detaylara gösterdigi dikkatten, bir konuyu ele alirken asla yüzeysel olanla yetinmeyip onu derinlemesine, her acidan, amansizca irdelemesinden aliyor. Sözcüklerin düsüncenin hizini kesmesine, onu yönlendirmesine izin vermiyor Maras. Düsünceler, anilar cilginca dallaniyor ama asla dagilip gitmiyor. Her sey büyük bir yapbozda yerli yerinde...
Yarinki Yüzün, günümüz edebiyatinin genel egilimlerinin aksine, olaganüstü bir dil kullanimina dayaniyor Hem edebi bir ziyafet olup hem de okuru kendine heyecanla baglayan o ender eserlerden. Romanin ilk cildi olan Ates ve Mizrakin baskahramani, Londrada yasayan Jaime Deza, Ispanyol cevirmen Deza, karisindan ayrilmanin bunalimini atlatamamis, eski defterleri kapatamamis bir adam. Sürgünde olmayan bir sürgün. Insanlarin icyüzünü, maskelerin altinda saklanani görme konusunda özel bir yetenegi olan Dezanin bir insan tercümani ya da yorumcusu olarak Ingiliz Gizli Servisinin hizmetine girmesiyle gelisen olaylar, tanistigi siradisi kisilerin casus filmlerine tas cikaran hikayeleriyle birlikte daha da ilginc bir hal aliyor.
Tipki yarattigi kurmaca karakter gibi keskin bir gözlem ve cözümleme yetenegine sahip olan Marasin yazim tarzi, gücünü ve özgünlügünü detaylara gösterdigi dikkatten, bir konuyu ele alirken asla yüzeysel olanla yetinmeyip onu derinlemesine, her acidan, amansizca irdelemesinden aliyor. Sözcüklerin düsüncenin hizini kesmesine, onu yönlendirmesine izin vermiyor Maras. Düsünceler, anilar cilginca dallaniyor ama asla dagilip gitmiyor. Her sey büyük bir yapbozda yerli yerinde...
Book Information
Main Genre
N/A
Sub Genre
N/A
Format
Softcover
Pages
336
Price
19.99 €



