The Old English Translation of Bede´s Historia Ecclesiastica Gentis Anglorum in its Historical and Cultural Context

The Old English Translation of Bede´s Historia Ecclesiastica Gentis Anglorum in its Historical and Cultural Context

Softcover

By using these links, you support READO. We receive an affiliate commission without any additional costs to you.

Description

Did King Alfred the Great commission the Old English translation of Bede’s Historia Ecclesiastica Gentis Anglorum, probably the masterpiece of medieval Anglo-Latin Literature, as part of his famous program of translation to educate the Anglo- Saxons? Was the Old English Historia, by any chance, a political and religious manifesto for the emerging ‘Kingdom of the Anglo-Saxons’? Do we deal with the literary cornerstone of a nascent English identity at a time when the Anglo-Saxon kingdoms were threatened by a common enemy: the Vikings? Andreas Lemke seeks to answer these questions – among others – in his recent publication. He presents us with a unique compendium of interdisciplinary approaches to the subject and sheds new light on the Old English translation of the Historia in a way that will fascinate scholars of Literature, Language, Philology and History.

Book Information

Main Genre
Poetry & Drama
Sub Genre
N/A
Format
Softcover
Pages
411
Price
34.00 €