Manche tun es nicht
Buy Now
By using these links, you support READO. We receive an affiliate commission without any additional costs to you.
Description
Book Information
Posts
Ein Stern Abzug für die Übersetzung von 2003, die in ihrem Übereifer für den zeitlich "passenden Ton" plüschiger daherkommt als das englische Original. Kommt jedenfalls bei mir so an. Davon abgesehen begeistert mich auch diese Fassung; es schimmert immer wieder ein stoisch-absurder Wortwitz hindurch, der dem Treiben in der Jauchegrube der britischen High Society rund um WKI die Würze gibt. Ein Treiben ohne "klassische" Höhepunkte in der Erzählung, wohlgemerkt, die Faszination ergibt sich aus dem Fluß mit Bocksprüngen im Handlungsablauf, den Schlenkern und Haken in den Gedankengängen der Protagonisten. Und ja, ich seh immer noch bei manchen Dialogen Loriots Knollennasenmännchen in meinem Kopfkino, ich kann nix dagegen tun. "Ach!"
Description
Book Information
Posts
Ein Stern Abzug für die Übersetzung von 2003, die in ihrem Übereifer für den zeitlich "passenden Ton" plüschiger daherkommt als das englische Original. Kommt jedenfalls bei mir so an. Davon abgesehen begeistert mich auch diese Fassung; es schimmert immer wieder ein stoisch-absurder Wortwitz hindurch, der dem Treiben in der Jauchegrube der britischen High Society rund um WKI die Würze gibt. Ein Treiben ohne "klassische" Höhepunkte in der Erzählung, wohlgemerkt, die Faszination ergibt sich aus dem Fluß mit Bocksprüngen im Handlungsablauf, den Schlenkern und Haken in den Gedankengängen der Protagonisten. Und ja, ich seh immer noch bei manchen Dialogen Loriots Knollennasenmännchen in meinem Kopfkino, ich kann nix dagegen tun. "Ach!"




