Les aventures d'Arsène Lupin. Lektüre und Audio-Download
Buy Now
By using these links, you support READO. We receive an affiliate commission without any additional costs to you.
Description
Book Information
Posts
"Les Aventures d'Arsène Lupin" a été mon premier livre en français. Même si je n'ai pas tout compris à tout moment, on pouvait comprendre beaucoup de choses grâce au contexte. Je trouve que le vocabulaire et les explications appropriées en bas de page sont parfois très utiles, car malgré la formulation française, on pouvait bien comprendre le contenu. J'aime particulièrement "Aventure3" et la dernière phrase finale de la jeune Américaine résonne encore dans mes oreilles... "Je ne suis pas sûr qu'Arsène Lupin ait vraiment existé". Dans l'ensemble, ce fut une très belle expérience de lecture, qui m'a fait progresser sur le plan linguistique. Deutsch: “Die Abenteur von Arsène Lupin“ war mein erstes französisches Buch. Auch wenn ich nicht zur jeder Zeit alles verstanden habe, konnte man aus dem Zusammenhang viel verstehen. Ich finde die Vokabel und die passenden Erklärungen in der Fußzeile teilweise sehr hilfreich, da man trotz der französischen Formulierung die Inhalte gut verstehen konnte. Besonders gut gefällt mir das “Aventure3“ und der letzte abschließende Satz der jungen Amerikanerin klingt mir auch jetzt noch in den Ohren…“Je ne suis pas sûr qu‘Arsène Lupin ait vraiment existé.“ („Ich bin mir nicht sicher, ob Arsène Lupin wirklich existiert hat.“) Insgesamt war es eine sehr schönes und sprachlich weiterbringende Leseerfahrung.
Description
Book Information
Posts
"Les Aventures d'Arsène Lupin" a été mon premier livre en français. Même si je n'ai pas tout compris à tout moment, on pouvait comprendre beaucoup de choses grâce au contexte. Je trouve que le vocabulaire et les explications appropriées en bas de page sont parfois très utiles, car malgré la formulation française, on pouvait bien comprendre le contenu. J'aime particulièrement "Aventure3" et la dernière phrase finale de la jeune Américaine résonne encore dans mes oreilles... "Je ne suis pas sûr qu'Arsène Lupin ait vraiment existé". Dans l'ensemble, ce fut une très belle expérience de lecture, qui m'a fait progresser sur le plan linguistique. Deutsch: “Die Abenteur von Arsène Lupin“ war mein erstes französisches Buch. Auch wenn ich nicht zur jeder Zeit alles verstanden habe, konnte man aus dem Zusammenhang viel verstehen. Ich finde die Vokabel und die passenden Erklärungen in der Fußzeile teilweise sehr hilfreich, da man trotz der französischen Formulierung die Inhalte gut verstehen konnte. Besonders gut gefällt mir das “Aventure3“ und der letzte abschließende Satz der jungen Amerikanerin klingt mir auch jetzt noch in den Ohren…“Je ne suis pas sûr qu‘Arsène Lupin ait vraiment existé.“ („Ich bin mir nicht sicher, ob Arsène Lupin wirklich existiert hat.“) Insgesamt war es eine sehr schönes und sprachlich weiterbringende Leseerfahrung.




