Die Girls von Riad

Die Girls von Riad

Softcover
3.419
Naher OstenTraditionIslamJugend

By using these links, you support READO. We receive an affiliate commission without any additional costs to you.

Description

Mutig wie Scheherazade erzählt Rajaa Alsanea von der Gratwanderung junger Araberinnen zwischen Liebe, Sex und islamischer Tradition. Kamra und ihre Freundinnen sind jung, hip und abenteuerlustig. Sie wollen das Leben genießen und sich verlieben. Doch was im Rest der Welt zum Erwachsenwerden einfach dazugehört, ist in ihrer Heimat Saudi-Arabien ein Tabu. Es wird zur unüberwindlichen Hürde in einer Kultur, in der man zwar „Sex and the City“ im Fernsehen empfangen, als Frau aber nicht allein mit einem Mann in einem Zimmer sein darf … Trotz Verbot verkaufte sich ihr Roman auf Anhieb mehrere 100.000 Mal und wurde auf dem Schwarzmarkt für das Zehnfache seines Preises gehandelt. Vor ein paar Jahren, so sagt sie, wäre sie für „Die Girls von Riad“ sicherlich ins Gefängnis gekommen. Nun aber konnte sie damit eine öffentliche Debatte anstoßen, die sich über alle Zensurversuche hinwegsetzte – und letztlich dazu führte, dass ihr Buch vor kurzem auch in Saudi-Arabien freigegeben wurde.

Book Information

Main Genre
Novels
Sub Genre
Contemporary
Format
Softcover
Pages
336
Price
9.20 €

Author Description

Rajaa Alsanea, die aus einer saudiarabischen Medizinerfamilie stammt, war erst 18 Jahre alt, als sie "Die Girls von Riad" schrieb – und in ihrer Heimat für einen Skandal sorgte. Doch während islamische Fundamentalisten auf die Barrikaden gingen, priesen die Feuilletons Alsanea als die neue, aufregende Stimme der arabischen Literatur.

Posts

1
All
2

Niemals würde sie sich damit zufrieden geben, sich von jemand anderem vorschreiben zu lassen, was sie tun durfte und was nicht. Was hätte ein solches Leben für einen Sinn? Leider eine Enttäuschung. Durch die vielen Charaktere verlor ich immer wieder den Überblick und nach etwa der Hälfte des Buches auch die Lust. Die Übersetzung ist sehr holzig und es werden willkürlich englische Worte reingeworfen, die im Original arabischen Text eventuell mehr Sinn ergaben. Auch wenn es interessant war, mal in eine andere Kultur einzutauchen (es war mein erstes Buch einer saudi-arabischen Autorin) war es doch irgendwann ziemlich trocken, obwohl einiges davon auch schockierend für westliche Leser war. Auch wenn die Erzählweise ganz nett gewählt war - E-Mails, die an mehrere Leute im Land verschickt worden sind - hat es vielleicht auch deshalb nicht ganz funktioniert.

Create Post