Der Meister und Margarita. Schmuckausgabe mit Illustrationen von Alexander Fedorov,

Der Meister und Margarita. Schmuckausgabe mit Illustrationen von Alexander Fedorov,

Hardcover
4.65

Durch das Verwenden dieser Links unterstützt du READO. Wir erhalten eine Vermittlungsprovision, ohne dass dir zusätzliche Kosten entstehen.

Beschreibung

Große Schmuckausgabe des russischen Kultbuchs: Gebunden, mit Farbschnitt, Prägung, Lesebändchen und 25 ganzseitigen Illustrationen von Alexander Fedorov.

Moskau zu Beginn der 1930er-Jahre: Der Teufel sucht die Stadt heim und stürzt ihre Bewohner mit tatkräftiger Unterstützung seiner Zauberlehrlinge in ein Chaos aus Hypnose, Spuk und Zerstörung. Es ist die verdiente Strafe für Heuchelei, Korruption und Mittelmaß. Doch zwei Gerechte genießen Satans Sympathie: der im Irrenhaus sitzende Schriftsteller, genannt »Meister«, und Margarita, dessen einstige Geliebte. Bulgakows Gesellschaftssatire aus der Sowjetzeit ist ein faustisch-fantastisches Meisterwerk.

»Bulgakow ist eine Bombe.« August Diehl»Mein Lieblingsbuch – einfach die großartigste Explosion von Fantasie, Verrücktheit, satirischem Witz und Gefühl, die man sich vorstellen kann.« Daniel RadcliffeDer »russische Faust« (BR) in teuflischer Luxus-Ausstattung!448 Seiten gebunden mit Farbschnitt, Leseband, Prägung, bedruckter Vor- und Nachsatz, großes Format 15 x 21,3 cm, ganzseitige IllustrationenReich bebildert mit ganzseitigen Tableaus des russischen Künstlers Alexander Fedorov

Ausstattung: SW-Illustrationen
Haupt-Genre
Romane
Sub-Genre
Klassiker
Format
Hardcover
Seitenzahl
512
Preis
18.00 €

Autorenbeschreibung

Michail Bulgakow wurde am 15. Mai 1891 in Kiew geboren und starb am 10. März 1940 in Moskau. Nach einem Medizinstudium arbeitete er zunächst als Landarzt und zog dann nach Moskau, um sich ganz der Literatur zu widmen. Er gilt als einer der größten russischen Satiriker und hatte zeitlebens unter der stalinistischen Zensur zu leiden. Seine zahlreichen Dramen durften nicht aufgeführt werden, seine bedeutendsten Prosawerke konnten erst nach seinem Tod veröffentlicht werden. Seine Werke liegen im Luchterhand Literaturverlag in der Übersetzung von Thomas und Renate Reschke vor.

Beiträge

1
Alle
5

Herrlich absurd, komisch und abgedreht, düster, philosophisch und sprachlich wunderbar,

was sicherlich auch an der fantastischen Übersetzung von Alexandra Berlina liegt. Garantiert habe ich viele Anspielungen auf Faust und zeitgenössische Begebenheiten aus der Lebenswelt des Autors nicht ansatzweise verstanden - aber auch ohne lässt sich dieses Buch als meisterlich erkennen. Schlecht gealtert ist das Buch im Hinblick auf die aufopferungsvolle Rolle von Margarita gegenüber dem Mann, den sie liebt, und hinsichtlich der Rolle, die Menschen mit dunkler Hautfarbe in einigen Szenen zukommt. Dennoch lautet mein Fazit: ein großartiges Kunstwerk. Unbedingt das Nachwort der Übersetzerin lesen, vielleicht sogar zuerst. "Oh Götter, Götter! Wie traurig ist die abendliche Erde, wie unergründlich die Nebel über den Sümpfen! Wer in diesen Nebeln gewandert ist, wer vor dem Tode gelitten hat, wer mit einer viel zu schweren Last über diese Erde geflogen ist, der weiß es. Wer erschöpft ist, weiß es und verlässt ohne Reue die Nebel der Erde, ihre Sümpfe und Flüsse. Wer erschöpft ist, der gibt sich leichten Herzens dem Tode hin, gewiss, dass nur der Tod -"

Herrlich absurd, komisch und abgedreht, düster, philosophisch und sprachlich wunderbar,
Beitrag erstellen