Zeitlos und spannend
Statt des anstrengenden Metrums und der schwierigen Sprache der Voß-Übersetzung bietet der Insel Verlag eine klare Übersetzung Homers, der nicht das Metrum übertragen soll, sondern die Sprache Homers vermitteln soll, wie sie war. Und somit liest sich die Ilias wie ein spannender Roman. Generell handelt die Geschichte vom langen Krieg der Trojaner gegen die Archaiier, weil Paris, ein Sohn des trojanischen Königs Priamos, die Ehefrau Menelaos‘ (ein König Archaiier) Helena verschleppt. Nun spitzt sich der Krieg zu auf Grund eines Streites zwischen Achilles und Agamemnon. Sehr sehr spannend, ich will nicht alles Spoilern. Wenn ihr eine coole Version von Homer lesen wollt dann holt euch die Übersetzung von Lempp!