Hach, immer wieder gut!
Und ich hab festgestellt, hier sind ein paar Versatzstücke im Dialog, die so nicht in der englischen Version des Spiels vorkommen! Sehr cool. Damit hab ich noch ein wenig mehr gelernt. :D Nach wie vor: Spielt das Ding oder schaut ein Let’s Play, bevor ihr den Anime guckt oder den Manga lest. Gut, zurück zur Reihe: Die Übersetzung der Strafen und der Dialoge zu lesen, ist ein wenig amüsant, weil ich das Spiel eigentlich nur auf englisch kenne. (Und wie bei Egmont üblich finden sich wieder die einen oder anderen Rechtschreibfehler.) Das Ende ist dasselbe wie im Spiel, von daher sehr gut umgesetzt – ah, aber es gab ein zusätzliches Foto im letzten Gericht, was ich besonders cool fand! Jetzt muss ich mal schauen, aber ich glaube, ich hab die Danganronpa-Reihe für Teil 2 ein Stück weiter hinten ins Regal geschoben. Hm, Despair Girls kam danach, glaube ich. Mal schauen, dass ich die Reihenfolge einhalte. XD



