Super anstrengend zum lesen und teilweise ergeben die Geschichten keinen Sinn bzw. Fehlt die Moral oder ähnliches, was man von Märchen erwarten würde. Schade , einfach nicht meins
Sehr schwierig geschriebene Geschichten, der Großteil über das stille Volk.

Die 2. Auflage von 1987
🍀》Schatzkistenfund《 🍀 Heute gibt es mal ein Schatz aus meiner Kindheit. Ich habe es beim Büchersortieren entdeckt. Dieses Buch, das die Brüder Grimm ins Deutsche übersetzt haben, hat mir meine Oma geschenkt. (Ich glaube da war ich 11 oder 12) Diese Ausgabe ist von 1987 und zählt zu meinen liebsten Schätzen. Habt ihr noch Schätze aus eurer Kindheit? ❤❤❤
Man muss dem Buch zu Gute halten, dass es schon sehr alt ist. Sprich, dass die Sprache beinahe unverständlich ist, ist nicht die Schuld der Autoren. (Auch wenn es erstaunlich ist, wie schwer Deutsch von 1800 zu lesen ist, und wie leicht im Vergleich Englisch von 1600 oder gar 1200 selbst für Nicht-Muttersprachler ist.) Und auch, dass die Wissenschaft damals längst nicht so weit war, wie heute, sei verziehen. Dass die Gebrüder Grimm hier nämlich alle europäischen Elfensagen in einen Topf werfen und nicht regionale Unterschiede und Gemeinsamkeiten klar gegenüber stellen und dann zwischen den einzelnen Mythologien unterscheiden, ist vermutlich schlicht dem damaligen Stand und noch längst nicht erreichter Professionalisierung der Kulturwissenschaften zuzuschreiben. Und auch Darwin und Mendel waren zu dem Zeitpunkt noch nicht aktiv, so dass das Zusammenwerfen völlig unterschiedlich klingende Spezies unter dem Namen Elfen wohl noch nicht als unlogisch galt. Aber all das zusammen macht das Buch an sich schon extrem unangenehm zu lesen. Hinzu kommt, dass die Quellen ohne Übersetzung einfach in Originalsprache zitiert werden. Das alte Englisch ist, wie gesagt, gut lesbar. Aber man muss auch Mittelhochdeutsch und Latein beherrschen, um dieses Buch vollends lesen zu können. Aber am Störendsten ist, dass, wenn man nach einem Drittel pseudo-wissenschaftlicher Einleitung endlich bei den 'Märchen' angelangt sind, diese eigentlich nur Langfassungen der in der Einleitung schon erzählten Anekdoten sind. Und dann auch noch ziemlich langweilig geschrieben.



