Ocean Vuong kann mit Sprache einfach berühren und unaussprechliches Gräuel wunderschön und poetisch wiedergeben.
Auch wenn ich seinen Roman "on earth we're briefly gorgeous" bei Weitem besser fand, hat mich dieser Gedichtsband berührt.
Für alle Fans von Ocean Vuong empfehlenswert!
Das Buch beinhaltet unterschiedliche Gedichte, die ernste und schwere Themen zum Ausdruck bringen.
Es ist nicht leicht zu lesen und die Themen ähneln denen, die in dem Buch "Auf Erden sind wir kurz grandios" auch angesprochen werden.
Es geht wieder viel um Familiendynamiken, Gewalt und Krieg.
Leider konnte mich dieser Lyrikband nicht überzeugen und die Gedichte konnte ich nicht nach fühlen.
» … But only a mother can walk
with the weight
of a second beating heart. …« [Headfirst]
//
»… Doch nur eine Mutter kann mit dem Gewicht eines zweiten schlagenden Herzes gehen. …« [Kopfüber]
🖤
»Night Sky With Exit Wounds« // »Nachthimmel mit Austrittswunden« von Ocean Vuong, übersetzt von Anne-Kristin Mittag (, die alle seine Werke ins Deutsche übersetzt hat), ist der erste Gedichtband des vietnamesisch-US-amerikanischer Lyriker, Literaturwissenschaftler und Schriftsteller.
Viele kennen den Autor und Lyriker durch seinen ersten Roman »On Earth We’re Briefly Gorgeous« // »Auf Erden sind wir kurz grandios«, der 2019 erschienen ist. Der hier vorgestellte Gedichtband wurde im Original bereits 2016 veröffentlicht. Die zweisprachige Ausgabe dieser Gedichte zeigt sehr eindrucksvoll, dass Vuongs Amerikanisch sehr viel variabler ist im Vergleich zur deutschen Version. (Keine Kritik an der Übersetzung!)
In seinem ersten Lyrikband - geht es genauso wie in seinem ersten Roman - um zerrissene Identität, um Herkunft und Sexualität. Anders als in seinem Roman, der in Briefform an seine Mutter verfasst ist, die ihn nie lesen können wird; sind viele der Gedichte an seinen fernen Vater gerichtet. Die Gedichte enthalten viele starke Bilder, Metamorphosen, Verweise zu bekannten Autor:innen und Interpretationsspielräume. Geprägt sind auch diese von Gewalt- und Kriegserfahrungen, so wird beispielsweise eine Pistole erotischen Sinnbild 🔫💔
In einem Interview zu seinen Gedichten sagte der Autor, dass es ihm nicht um Zorn beim Schreiben seiner Gedichte gehe, sondern vielmehr um Heilung. ❤️🩹
Was für ein einfühlsamer, persönlicher und einprägsamer Lyrikband.
Große Empfehlung 🖤 Fans von OCEAN VUONG wird dies sicherlich sehr gefallen 🤍
Privat wie politisch, brutal wie poetisch und absolut lesenswert
Drei Aspekte, warum ich dieses Buch lesen wollte: 1. Es ist ein Gedichtband 2. Es ist von Ocean Vuong, dessen unvergleichlicher poetischer Schreibstil mir schon in seinem autobiographischen Roman „Auf Erden sind wir kurz grandios“ positiv aufgefallen ist 3. Der besondere Titel.
Vorab: Die Art der Veröffentlichung finde ist sehr gelungen. Auf der linken Seite findet sich der originale englische Text, rechts daneben die deutsche Übersetzung von Anne-Kristin Mittag. Beides habe ich gelesen. Mal habe ich die englische Fassung nicht verstanden oder die deutsche besser, mal hätte ich persönlich etwas anders übersetzt – das war sehr spannend zu vergleichen, nicht zuletzt, da bei Übersetzungen ja doch immer etwas verloren geht, andere Satzstellungen und damit andere Betonungen entstehen usw. Gerade bei Gedichten, wo jedes Wort Gewicht hat, ist eine Übersetzung daneben hilfreich wie auch anspruchsvoll.
Da der Autor vietnamesische Wurzeln hat, tauchen auch vereinzelte vietnamesische Sätze und Begriffe auf, die auch so stehen gelassen wurden.
Wie schon in „Auf Erden sind wir kurz grandios“ zeichnet Ocean Vuong die Schönheit, selbst in der Brutalität, eindrucksvoll und bildgewaltig mit Worten nach. Er schafft es, Bilder und Wörter und Ausdrücke miteinander zu kombinieren und verbinden, die eigentlich nicht zusammenpassen, um etwas ganz neues zu erschaffen und auszudrücken. Seine Werke sind privat wie politisch, brutal wie poetisch und absolut lesenswert.
Den Titel empfand ich (nicht nur weil er so schön ist) als gut gewählt, da das Motiv in ähnlichen Worten immer mal wieder auftaucht.
Wie so oft bei Gedichten und Kurzgeschichten, gefiel mir nicht jeder Text gleich gut, zudem es gerade bei Lyrik meiner Meinung nach auch immer auf die jeweilige Stimmung ankommt. Auch kann ich nicht behaupten, immer alles verstanden zu haben, aber vielleicht beim nächsten Lesen. Ich kann mir gut vorstellen, dass man hier bei erneuter Lektüre wieder ganz andere Bedeutungsmöglichkeiten entdeckt und gerade das zeugt für mich von großer Kunstfertigkeit.
Für alle, die noch nichts von Ocean Vuong gelesen haben, empfehle ich, erst den autobiographischen Roman zu lesen; das hat mir bei der ein oder andere Stelle mit kleinerem und größerem familiärem Bezug definitiv für ein besseres Verständnis gesorgt.
Herzlichen Dank an das Bloggerportal und den btb-Verlag für dieses Rezensionsexemplar!
TW: Krieg, Homophobie, Mord, Terroranschlag, Gewalt gegen Kinder/Babys, Überdosis, Depression
Leider konnte ich mit diesen Buch überhaupt nichts anfangen, dazu muss ich aber sagen, dass ich generell keine Gedichte mag.
Mich konnten Vuongs Worte irgendwie nicht mitnehmen und haben mich einfach nur kalt gelassen. Dazu fand ich ihre Sprache irgendwie ermüdend und ich habe bemerkt wie oft ich gedanklich abgeschweift bin.
Eigentlich würde das Buch von mir 0 Sterne bekommen, jedoch weiß ich wieviel Mühe und Arbeit in diesen Buch steckt und daher gebe ich 1 Stern.