Adding Amharic to a Unification-Based Machine Translation System

Adding Amharic to a Unification-Based Machine Translation System

Taschenbuch

Durch das Verwenden dieser Links unterstützt du READO. Wir erhalten eine Vermittlungsprovision, ohne dass dir zusätzliche Kosten entstehen.

Beschreibung

This book presents a morphosyntactic description of the Amharic language. Amharic belongs to the Semitic language family and is one of the most widely spoken languages in Ethiopia. The aims of this book are to describe Amharic morphosyntax using the concepts of contemporary grammar formalisms, such as Dependency Grammar, Head-Driven Phrase Structure Grammar and Lexical Functional Grammar. Further it presents the results of the application and evaluation of different natural language processing tools and techniques, such as finite state morphological analysis, unification-based formalisms, transfer-based machine translation systems, and machine learning techniques, to the Amharic language. This publication is of interest to students and researchers in computational linguistics. Specifically, it benefits those with a special interest in the morphosyntactic description and/or computational treatment of Semitic languages, in general, and Amharic, in particular.
Haupt-Genre
Fachbücher
Sub-Genre
Sprachen
Format
Taschenbuch
Seitenzahl
208
Preis
60.95 €

Mehr von Sisay Fissaha Adafre

Alle
Adding Amharic to a Unification-Based Machine Translation System

Mehr aus dieser Reihe

Alle
Modelle der Translation
Translation Memories
Textsorten und Übersetzen
Translated Texts: Properties, Variants, Evaluations
Adding Amharic to a Unification-Based Machine Translation System
Satzspaltung und Informationsstruktur im Portugiesischen und im Deutschen
Análisis paremiológico de «El Quijote» de Cervantes en la versión de Ludwig Tieck
Die Stecknadel im Heuhaufen
Dolmetschen bei polizeilichen Vernehmungen und grenzpolizeilichen Einreisebefragungen
La metáfora: revisión histórica y descripción lingüística
Zur Übersetzbarkeit markierter Kohäsionsformen
Los libros de lenguas de Juan Ángel de Zumaran
Makrostrukturen der Argumentation im Deutschen, Französischen und Italienischen
Multiperspektivische Fragestellungen der Translation in der Romania
Informations- und Wissensmanagement im Konferenzdolmetschen
The Signs of Determination
Translatorische Wirkung
Translatorische Dimensionen von Konnektorensequenzen im Spanischen und Französischen
Translatorische Fragen der Ambivalenz und Implizitheit bei Mephistopheles
Modalpartikeln zwischen Syntax, Prosodie und Informationsstruktur
Variation in English and German Nominal Coreference
Die Übersetzungen der chemischen Werke von Stanislao Cannizzaro
Relations between Language and Memory
Qualitätssicherung in der Technischen Dokumentation
Die Geschichte der Translation in Korea
Die Sprach- und Kulturmittlung in Altenbetreuungseinrichtungen
Sprachliche Steuerung in der Technischen Dokumentation mit Controlled-Language-Checkern und Authoring-Memory-Systemen